Элементы жаргона "хэкеров"

Автор: libs Сайт: http://pauk2001.h1.ru/
   
   
    B
   backslash [бэкслэш] - обратная косая черта (название символа)
   backspark [бэкспаак] - закрывающая кавычка (название символа)
   bang [бэнг] - восклицательный знак (название символа)
   barf [бааф] - выражать недовольство (действиями пользователя со стороны
    системы)
   beetle [биитл]- "жучок" (координатный манипулятор для управления курсором)
   bells and whistles [белз энд вайлэс] - ненужные свойства программы, "укра-
    шения"
   bird whirley [бед виэлей] - накопитель на дисках, "вертушка"
   bit [бит] - сведения
   blackboard [блэкбо:д] - (классная) доска (область памяти,общедоступная для
    всех модулей системы)
   bletcherous [блетчерэс] - бездарный, бездарно выполненный (о системе или
    программе)
   bogotify [боготифай] - дезорганизовать (систему или программу)
   bomb [бом] - бомба (неверная команда, вызывающая порчу программы)
   bracket [брэкит] - заключать в скобки
    curly brackets [кели брэкитс] - фигурные скобки
    squiggle brackets [сквигл брэкетс] - фигурные скобки
   breedle [бриидл] - резкий звуковой фон (работающего терминала)
   brocket [брокит] - знак ">" или "<"
    left brocket [лефт брокит] - знак "меньше"
    right brocket [райт брокит] - знак "больше"
   bum [бам] - 1) "улучшать" (например, программу ценой потери ее четкости)
    2) мелкое "улучшение" (обычно лишнее)
   buzz [баз] - 1) "зависать","жужжать" (об ЭВМ, работающей в коротком цикле)
    2) "жужжать" (об ЭВМ, работающей в коротком цикле)
   
    C
   close [клоуз] - закрываюшая (круглая) скобка (название символа)
   cokebottle [коукботл] - несуществующий символ (на клавиатуре)
   computron [компьютрон] - компьютрон (мифическая частица вычислений или ин-
    формации)
   cons [конс] - синтезировать целое из частей
   crlf - возврат каретки с переводом строки
   cracker [крэкер] - крэкер, похитетель информации (разновидность хэкера)
   crock [крок] - хрупкая (неустойчивая) программа (боящаяся изменений, гро-
    моздкая конструкция), МОНСТР
   crockitude [крокитъюд] - громоздскость, гигантизм (программы)
   crocky [кроки] - хрупкий, боящийся изменений (о программе)
   cruft [крафт] - 1) несобираемый мусор
    2) неприятное свойство программы
    3) халтура (результат недобросовестной программистской работы)
    to cruft together [ту крафт тэгезе] - смастерить на скорую руку (прог-
    рамму)
   cruftmanship [крафтмэншип] - халтура (плохо выполненная программистская
    работа)
   crunch [кранч] - знак "#", диез
   cycle [сайкл] - квант вычислений
    duty cycle [дьюти сайкл] - дежурный цикл
    stolen cycle [стоулэн сайкл] - захваченный цикл
   
    D
   day [дэй]
    day flag [дэй флэг] - "день флага" (срок внесения в систему изменений,
    исключающих возможность использования ранее эксплуатировавшихся
    программ)
   DDT - ДДТ (динамическое средство для "выведения" в программах программных
    ошибок)
   decay [дикэй]
    bit decay [бит дикэй] - распад бит, битовый распад (являющийся "причи-
    ной" неработоспособности долго не используемых программ)
   delta [делтэ] - 1) небольшое изменение (например, в программе)
    2) небольшое количество, дельта, кусочек (например, памяти)
    within delta of [визин делтэ оф] - в пределах дельты (почти точно)
   diddle [дидл] - смастерить наспех (программу)
   dike [дайк] - удалять, заглушать (например, дефектную часть программы для
    обеспечения работоспособности последней)
   dpb - вставлять (например, дополнительные биты в битовую конфигурацию)
   dracon [дрейкон] - дракон (системная программа, периодически выполняющая
    служебные функции незаметно для пользователя)
   drawing [дроинг] - чертежные данные
    hardcopy drawing [хаадкопи дроинг] - документальный чертеж (в отличие
    от существующего на экране дисплея)
   drought [драут]
    cycle drought [сайкл драут] - подсадка производительности (приводящая
    к уменьшению вычислительной мощности, например, в результате вы-
    ключения из работы некоторых блоков системы)
   dwim [двим] - ненужная добавка (усложняющая программу)
   
    E
   ears [иа:з рэбит]
    ears rabbit - двойные кавычки
   embrace [имбрэйс] - левая фигурная скобка
   english [инглиш] - прогамма на языке высокого уровня
   epsilon [ипсилон] - ничтожно малое количество, эпсилон
    epsilon over [ипсилон оуве] - меньше эпсилон
    epsilon squared [ипсилон скуэд] - 1) эпсилон-квадрат, пренебрежимо ма-
    лое количество
    2) пренебрежимо малый
    within epsilon of [визин ипсилон оф] - в пределах эпсилон
    within epsilon of working [оф уокинг] - почти совсем работающий (о
    программе)
   error [эррэ]
    cratered error [крейтэд эррэ] - воронка (тип ошибки, не позволяющей
    продолжать выполнение программы)
    fencepost error [фенспост эррэ] - ошибка на единицу, ошибка "поста ох-
    ранения" (при которой число циклов итеративного процесса оказывае-
    тся на единицу меньше или больше необходимого)
    off-by-one error [оф бай уан эррэ] - ошибка занижения или завышения на
    единицу (числа подсчитываемых объектов)
   
    F
   fail [фэйл] - запятая (название символа)
   feature [фииче] - ненужное свойство программы
   featurism [фи:черизм]
    creeping featurism [криипинг фиичеризм] - ползучий "улучшизм" (стрем-
    ление к постоянным ненужным усложнениям программы за счет мелких
    улучшений)
   feep [фип] - ровное жужжание (работающего терминала)
   flap [флэп] - сматывать ленту (для освобождения магнитофона другому поль-
    зователю), свобождать машину
   flatworm [флэтуом] - подчеркивающая черта "_" (название символа)
   flavor [флейве] - 1) разновидность (например, типов команд)
    2) красота (как свойство системы или программы),"изюминка"
    to yield a flavor [ту иилд э флейве] - придавать красоту (системе или
    программе)
   flavorful [флэвэфул] - аккуратный, красивый, с "изюминкой" (о системе или
    программе)
   flush [флаш] - 1) подавлять (ненужную информацию в памяти), выключать(ся)
    из работы
    2) выключать(ся) из работы
   frob [фроб] - программка
   frob(nicate) [фроб никэйт] -бесцельно манипулировать(клавишами на пульте)
   fry [фрай] - выйти из строя, сгореть
   fadge [фэдж] - 1) "состряпанная" (наспех) программа
    2) подогнать под ответ
   
    G
   garbage-collect [га:бидж-коллект] - собирать мусор
   gear [джиэ] - знак "*", звездочка
   gedanken [гедэнкен] - недоделанный (об алгоритме или программе)
   glitch [глитч] - 1) сбой, давать сбои, сбоить,
    2) глитч, заскок (у программиста),
    3) застопориваться, буксовать,
    4) проскакивать, продвигаться толчками (по экрану дисплея), дер-
    гаться
   glork [гло:к] - сбиваться (с нормального функционирования)
   gobble [гобл] - хватать, выхватывать, поглощать (например,данные из буфер-
    ной памяти)
    to gobble dоwn [ту гобл доин] - отхватить (например, дефицитную про-
    граммную документацию
   gobbler [гоблэ] - элемент ,устанавливающий все входные линии в пустое со-
    стояние
   grind [грайнд] - 1) придавать (программе) эстетический вид (располагая
    надлежащим образом строки листинга, шлифовать (программу)
    2) перемалывать, многократно прокручивать (бесполезную задачу)
   grok [грок] - глубоко понимать, разбираться, быть знатоком (например, опе-
    рационной системы во всех ее тонкостях)
   gronk [гронк] - отключать (устройство)
   gronked - 1) истощенный работой (о фанатичном программисте)
    2) абсолютно неработоспособный (об устройстве, программе)
   grovel [гроувэл] - 1) рыскать (без видимого результата, например, при про-
    смотре файлов)
    2) штудировать (например, документацию на систему)
    to grоvel obscenely [ту гревел обсинли] - продираться (например, через
    дебри программной документации)
   gubbish [габиш] - непригодная (для использования) информация, мусор
   gun (down) [ган (даун)] - насильственно прерывать (программу, бесполезно
    занимающую машинные ресурсы)
   
    H
   hack [хэк] - 1) кусок работы (выполняемый в спешке)
    2) поделка (результат поспешного выполнения куска работы)
    3) тонкая ювелирная работа (требующая профессионального мастерст-
    ва и иногда долгого времени)
    4) верх совершенства,"конфетка"
    5) курьез, забава; забавляться (при работе на машине)
    6) общаться (с вычислительной машиной)
    7) изучать, осваивать, влезать (в тонкости сложной программы или
    системы)
    8) слоняться без дела, убивать время в ожидании выхода на машину
    for hack value [фор хэк вэлью] - ради забавы (о работе над бесполез-
    ной, но необычной программой)
    to hack together [ту хэк тэгезэ] - компоновать наспех, сколачивать
    to hack up (on) [ту хэк ап он] - 1) выполнять поделку
    2) (по)работать (над чем-либо с целью получения желаемого резуль-
    тата)
   h a c k e r [хэкер] - 1) программист-фанатик, х э к е р (занимающийся дос-
    кональным изучением вычислительных систем с целью расширения их
    возможностей)
    2) плодовитый программист (быстро пишущий хорошие программы)
    3) знаток (конкретной программы)
    4) эксперт (в какой-либо области знаний)
    5) хэкеры, цвет общества программистов
    6) компьютерный хулиган
   hackerеsе [хэкериз] - язык хэкеров, программистский жаргон
   hacking [хэкинг] - творческая работа хэкера
   hackish [хэкиш] - искусный, хэкерский
   hackishnees [хэкишнис] - программистское искусство, хэкерство
   hair [хэа] - трудоемкая, сложная работа
    infinite hair [инфинит хэа] - адская работа (по написанию очень слож-
    ных программ)
   hairy [хэйэри] - 1) чрезмерно сложный, непостижимый
    2) знающий свое дело, опытный, авторитетный
   hakmem [хэкмем] - памятка хэкера, справочник [перечень] курьезов хэкерско-
    го искусства
   hirsute [хайесьют] - 1) чрезмерно сложный, непостижимый
    2) знающий свое дело, опытный, авторитетный
   
    J
   jaggies [джэггиз] - неровности, ступеньки (при изображении линий на экране
    дисплея)
   jock [джок] - программист, пишущий программы "в лоб", нетворчески, "жокей"
   
    K
   klu(d)ge [кладж] - 1) клудж (устройство, программа или часть программы,
    которые теоретически не должны работать, но почему-то работают);
    делать клудж в программе; вставлять клудж (в программу)
    2) ляп в программе
    to klu(d)ge around [ту кладж эраунд] - обходить трудности с помощью
    клуджа
    to klu(d)ge up [ту кладж ап] - вставлять клудж в программу
   
    L
   learning [ленин]
    learning by doing [ленин бай `дуин] - обучение (ЭВМ) на собственном
    опыте
    learning by example [ленин бай икзампл] - обучение (ЭВМ) на примерах
    learning by generalization [ленин бай дженералайзэйшен] - обучение
    (ЭВМ) путем обобщения
    learning from mistakes [ленин фром мистэйкс] - обучение (ЭВМ) на ошиб-
    ках, обучение по принципу "на ошибках учатся"
    guided discovery learning [гайдед дискавери ленин] - обучение (ЭВМ)
    методом "направляемых открытий"
    rote learning [роут ленин] - обучение (ЭВМ) методом "заучивания наи-
    зусть"
   
    M
   moby [`моуби] - 1) полное адресное пространство
    2) адресное пространство величиной 256K 36-разрядных слов, близкое
    к одному мегабайту
   munch [манч] - 1) перемалывать (информацию в процессе длительных вычисле-
    ний)
    2) прослежывать структуру данных (сверху вниз)
   mung(e) [манг] (мандж) - 1) вносить изменения в файл (обычно необратимые);
    случайно изменять файл
    2) портить (что-либо случайно или умышленно)
   
    O
   open [оупен] - открывающая (круглая) скобка (название символа)
   
    P
   prefix [`прэфикс]
    monetary prefix [мо`нэтри прэфикс] - префикс в виде знака денежных
    единиц (например, $)
   program [`програм]
    broken program [`броукн програм] - испорченная программа (не способ-
    ная к работе)
    brute-force program [брут-фос програм] - программа, решающая задачу в
    "лоб"
    crufty program [крафти `програм] - неработоспособная программа
    cuspy program [`каспи програм] - аккуратная (надежная) программа (хо-
    рошо работающая у любых пользователей)
    froggy program [`фроги програм] - замысловатая программа, хитрая про-
    грамма
    grungy program [`гранджи програм] - 1) неряшливо написанная программа
    2) нетехнологическая программа (нежизнеспособная программа)
   
    Q
   QUARTY[ку`ати] - программист - средний программист
   
    R
   rape [рэйп] - уничтожить безвозвратно (файл или программу)
   
    S
   semi [сэми] - точка с запятой (название символа)
   shark [шак] - знак вставки, "крышка" (название символа)
   sharp [шап] - знак #, диез (название символа)
   shriek [шрик] - восклицательный знак (название символа)
   slash [слэш]
    forward slash [`фовад слэш] - косая черта, косая (название символа)
   software [`софтвэа]
    crufty software [`крафти `софтвэа] - заумное программное обеспечение
    (излишне переусложненное)
    cuspy software [каспи софтвэа] - ходовые программы (хорошо работающие
    и часто неиспользуемые)
    ROM based software [А Оу Эм бэйзд софтвэа] - программные средства,
    хранящиеся в ПЗУ
   spark [спак] - прямая открывающая кавычка (название символа)
   spike [спайк] - вертикальная черта (название символа)
   splat [сплэт] - звездочка (название символа)
   spot [спот] - точка (название символа)
    two-spot [ту-спот] - двоеточие (название символа)
   sguiggle [скуйгл] - знак "~",тильда (название символа)
   starvation [ста`вэйшн] - информационный голод
   starve [став]
    line starve [лайн став] - возврат строки, переход на предшествующую
    строку (в противоположность переводу строки)
   statement [стэйтмент]
    blank statement [блэнк стэйтмент] - пустой оператор
    expression statement [икспрэ`шн стэйтмент] - (оператор-) выражение
   
    T
   tail [тэйл] - запятая (название символа)
   trespasser [`трэспассэ]
    computer trespasser [кэм`пьютэ трэспассэ] - компьютерный "взломщик"
    (злоумышленник, пытающийся "взломать" защиту и получить доступ к
    информации в памяти ЭВМ)
   tricks [трикс]
    coding tricks [`коудин трикс] - "хитрые" приемы кодирования (программ)
   twiddle [твидл] - знак "~", тильда (название символа)
   two-spot [ту-спот] - двоеточие (название символа)
   
    U
   user [юзэ]
    first-time user [ферст-тайм юзэ] - новый пользователь
    naive user [неив юзэ] - неподготовленный пользователь, пользователь,
    незнакомый с ЭВМ
    novice user [новис юзэ] - начинающий пользователь,пользователь-новичок
    real user [рил юзэ] - обычный пользователь (в отличие от хэкера)
   U-turn [ю-тен] - левая прямая скобка (название символа)
    U-turn back [ю-тен бэк] - правая прямая скобка (название символа)
   
    V
   value [вэлью]
    hack value [хэк вэлью] - программистский трюк (бесполезный, но поража-
    ющий воображение)
   
    W
   wane [уэйн] - закрывающая круглая скобка (название символа)
   wax [уэкс] - открывающая круглая скобка (название символа)
   weed [уиид] - "прополка"; "пропалывать" (например, файл с целью удаления
    ненужных данных)
   what [вот] - знак вопроса (название символа)
   worm [воом] - тире (название символа)
   wow [вау] - восклицательный знак (название символа)
   
   

Опубликовано: HTTP://WWW.R-T-F-M.INFO, pauk ©® 2000-2011.
All rights reserved.
При перепечатки ссылка на сайт обязательна.
Мнение администрации сайта не всегда совпадает с мнением автора..